Единственная в России магистратура в смешанном / дистанционном режиме «Лингвистическое сопровождение туристической деятельности, основы интерпретации наследия, устного и письменного перевода» (очно-заочная форма обучения), в ИФИЯМ ИГУ *стоимость обучения 59 000 в год
Программа – победитель конкурса Фонда Владимира Потанина 2018-2019 года и открыта при поддержке Фонда Потанина
Для всех, кто работает или планирует работать гидами-переводчиками, а сотрудников ООПТ, музеев, информационных центров, и всех, кто уже общается или учится общаться с туристами, посетителями, экскурсантами на английском и русском языках.
Программа прикладная - на программе вы осваиваете сразу ТРИ ПРОФЕССИИ: гида, переводчика и интерпретатора наследия;
Учись без отрыва от работы, из дома, из любой точки мира
Выбирай форму обучения:
Можно учиться онлайн! Программа реализуется в смешанном формате -занятия проходят в аудиториях университета, с преподавателями, но с подключением через платформу видеосвязи - Можно учиться дистанционно, из любой точки мира, подключаясь к занятиям по расписанию, и принимать активное участие в обучении.
70% наших магистрантов- жители других регионов страны
SpeakerCamera
Дисциплины магистерской программы
в программу входят курсы «Английский в экскурсионной / туристической деятельности», «Иностранный язык в профессиональной деятельности», «Современные технологии обработки вербальной информации», а также новые уникальные дисциплины, не имеющие аналогов в российских вузах –«Основы интерпретации исторического, природного и культурного наследия», «Интерпретативное планирование, хостинг и основы экономики впечатлений», «Информационные технологии в переводе и туристической деятельности», «Стратегический менеджмент индустрии впечатлений» и т.д., а также целый блок дисциплин по переводу («Основы устного перевода c русского на английский», «Основы письменного перевода с английского на русский», «Общая теория перевода»), английскому языку («Межкультурная коммуникация и лингвострановедение», «Практикум по культуре речевого общения» и т.д.) которые позволят будущим специалистам создавать качественный туристический продукт на иностранном языке, обеспечивать лингвистическое сопровождение клиентов.